Min got qey min rêyek dîtîye Min got qey min rêyek dîtîye, belê (dîtîye) Lê tu qet dûr naçî (qet dûr naçe) Lewma dibêm qey divê ez aniha bimînim
Ax, hêvî dikim ku rojekê karibim ji vir derkevim Şevekê an sedsalekê bidome jî Cîhek divê ji veşartinê re, lê li nêz tune Dixwazim jînê hîs bikim, li derva dikarim bi tirsa xwe şer bikim
Ma ne xweş e, tipîtenê? Dil ji camê, hişê min kevirî Veçirîne min, çerm û hestî Silav, bi xêr hatî malê
Ber bi derveyê bajêr dimeşim Li cihekî baştir digerim (li cihekî baştir digerim) Tiştek di hişê min de Hertim li derdora min
Lê ez dizanim, ez ê rojekê ji vir derkevim Şevekê an sedsalekê bidome jî Cîhek divê ji veşartinê re, lê li nêz tune Dixwazim jînê hîs bikim, li derva dikarim bi tirsa xwe şer bikim
Ma ne xweş e, tipîtenê? Dil ji camê, hişê min kevirî Veçirîne min, çerm û hestî Silav, bi xêr hatî malê
Woah, belê Belê, ax Woah, woah Silav, bi xêr hatî malê
Wergera ji îngîlîzî: ahûra
https://www.youtube.com/watch?v=V1Pl8CzNzCw
Min got qey min rêyek dîtîye Min got qey min rêyek dîtîye, belê (dîtîye) Lê tu qet dûr naçî (qet dûr naçe) Lewma dibêm qey divê ez aniha bimînim
Ax, hêvî dikim ku rojekê karibim ji vir derkevim Şevekê an sedsalekê bidome jî Cîhek divê ji veşartinê re, lê li nêz tune Dixwazim jînê hîs bikim, li derva dikarim bi tirsa xwe şer bikim
Ma ne xweş e, tipîtenê? Dil ji camê, hişê min kevirî Veçirîne min, çerm û hestî Silav, bi xêr hatî malê
Ber bi derveyê bajêr dimeşim Li cihekî baştir digerim (li cihekî baştir digerim) Tiştek di hişê min de Hertim li derdora min
Lê ez dizanim, ez ê rojekê ji vir derkevim Şevekê an sedsalekê bidome jî Cîhek divê ji veşartinê re, lê li nêz tune Dixwazim jînê hîs bikim, li derva dikarim bi tirsa xwe şer bikim
Ma ne xweş e, tipîtenê? Dil ji camê, hişê min kevirî Veçirîne min, çerm û hestî Silav, bi xêr hatî malê
Woah, belê Belê, ax Woah, woah Silav, bi xêr hatî malê